Publicerad den

Namnet Téamo – var kommer det ifrån och hur uttalas det?

Var kommer namnet ”Téamo” ifrån?

Den korta förklaringen är att ”te amo” betyder ”jag älskar dig” på spanska. På spanska är ”te” dig och ”amo” jag älskar. Därtill heter drycken te ”té” på spanska. Om vi byter ut ”dig” mot ”te” blir det således ”jag älskar te”, fast på en hemmasnickrad spanska. ”Jag älskar te” översätts egentligen av Google translate till ”amo el té” eller ”me encanta el té”, men i stora drag tycker vi att det stämmer. Te är således en del av namnet och vår slogan är ju som bekant ”För teälskare”. Dessutom tycker vi att det låter bra.

Den långa förklaringen är att vi har tagit hänsyn till andra parametrar också. Framförallt har vi tagit hänsyn till vilka domännamn som fanns lediga med ”.se” som ändelse och minsta möjliga antal bokstäver för att vara lätt att komma ihåg. Domännamnet är faktiskt en faktor som man inte kan förbise när man startar ett nytt företag idag. Om man ska köpa loss ett domännamn som är upptaget kan det gå på tiotusentals eller hundratusentals kronor, om man har otur. Det är dessutom ganska tråkigt att lägga pengar på en sådan sak i ett tidigt skede, snarare än att lägga pengarna på andra delar av verksamheten.

Andra, mer mjuka och subjektiva, faktorer spelade in i vårt val av namn också. Exempelvis hur det får oss att känna och vad vi associerar med namnet. Sammantaget är detta anledningarna till att vi heter ”Téamo”.

Hur uttalas ”Téamo”?

Téamo uttalas som ”te-amo”. Te som i vanligt svenskt uttal på te och sedan amo som det spanska uttalet på amo, vilket i stort sett är det samma som det svenska, instinktiva, uttalet skulle vara av ”amo”. Namnet uttalas sedan med en flytande övergång mellan e:et och a:et och dras ihop till ”Téamo”, mycket likt hur spansktalande uttalar ”jag älskar dig” (alltså ”te amo”) snabbt.

Varför har vi en accent över e:et i Téamo?

Vi fick en utmärkt fråga av en kund som följde upp vårt senaste blogginlägg. I det inlägget förklarar vi att te stavas ”te”, och inte ”té”, enligt Svenska Akademiens ordlista. Följdfrågan blev då varför vi har ”é” och inte ”e” i vårt namn. Vi har gått igenom den bakomliggande orsaken lite grann i det översta stycket, men på spanska är den korrekta stavningen på te just ”té”. Dessutom kan ”Teamo” uttalas på många olika sätt, beroende på hur man väljer att läsa det, och vi ville betona ”te” i namnet. Med en accent över e:et hjälper vi läsaren lite på traven. ”Teamo” skulle kunna uttalas som ”team-o”, alltså att man läser det som ”team” och sedan ”o”. Vi vill såklart associeras med te och inte med team. I det här fallet prioriterade vi fonetik före svensk grammatik, helt enkelt.

Publicerad den

Hur stavas te – te eller the?

Téamo hur stavas te, te eller the?

Hur stavas te?

Det händer att man stöter på många olika stavningar av ”te” i det svenska språket. ”Te”, ”té”, ”the”, ”tea”, ”tee”, ”thé”, ”thee” eller ”thée” kan alla påträffas i vardaglig skrift, men hur stavas te egentligen? Det är inte helt lätt att navigera i den här stavningsdjungeln. Enligt Svenska Akademiens ordlista är dock endast en stavning korrekt, nämligen ”te”. Hoppas att det reder ut eventuella frågetecken en gång för alla!

Två ursprungliga namn för te; te och chai

Namnet ”te”, eller ”tea” som det heter på Engelska, kan spåras tillbaka till flertalet olika kinesiska uttalanden av det kinesiska ordet: 茶. Det finns två ursprungssätt att referera till te, nämligen ”te” och ”chai”. Te kommer ursprungligen från Kina för 4 500 år sedan. I början på kolonialtiden på 1500-talet var Portugal först med att handla med Kina och importera te till Europa. Det lokala ordet för te i Kina var då ”cha”, vilket portugiserna adopterade.

Namnet ”te” kommer till Europa

Lite senare började dock spanjorer och nederländare att handla med Fujian-provinsen under 1500- och 1600-talen och i den regionen uttalades te just ”te”. Med andra ord kan vi idag tacka spanjorerna och nederländarna för att ha spridit och etablerat namnet te i västvärlden. I Portugal och östra Europa benämns dock fortfarande te som olika varianter av ”cha”. Även tidigare portugisiska kolonier som Västafrika och några områden i Sydamerika använder sig av benämningen ”cha”. Därmed finns det en koppling till vilket namn för te ett land använder och deras historia av koloniserande eller av att bli kolonialiserat.

Dagens Chai-te

Dagens användning av ”chai” på Engelska och även på Svenska refererar till kryddade teer. Till kryddade teer brukar man räkna masala chai. Chai används som en förkortning av masala chai. På kinesiska betyder masala chai bara masala-te.

 

Om du, som vi, blir sugen på te av att läsa om det här så kan du alltid besöka vår tebutik! 🙂